понедельник, 31 августа 2009 г.

Читать или не читать?

В комментариях мне задали следущий вопрос:
Где можно найти книги на японском языке, желательно пока-что для малышей. Чтоб я могла уже тренироваться и привыкать к огромным текстам. Заранее спасибо вам!
Я понимаю, что, выучив кану, пару грамматических правил и несколько десятков слов, хочется попробовать применить свои знания на чём-то более сложном, чем диалоги и фразы из учебного пособия. Но ведь чтение даже самых простых японских текстов - это не только механическое озвучивание каны; есть же ещё тонизация, ритм, интонация предложений, ассимиляция и редукция звуков. И если с самого начала привыкнуть читать неправильно, то потом переучиваться будет сложнее. Поэтому на начальном этапе изучения японского я бы рекомендовала делать упор на аудиокурсы.

Книги на японском языке и другие пособия можно найти, например, тут:
  1. torrents.ru
  2. www.uz-translations.su/?category=japanese
  3. nihongo-dekimasu.blogspot.com
  4. www.greylib.su/?category=japanese
  5. etext.lib.virginia.edu/japanese/texts/index.html
  6. www.franklang.ru - если нравится метод Ильи Франка

суббота, 29 августа 2009 г.

Урок 2 - дополнительные материалы

Сегодня я занималась по вспомогательным приложениям к MNN I для 2-го урока:
  1. проработала задания по аудированию: сначала я слушала каждое аудио один раз и сразу же отвечала на вопросы задания (кстати, все ответы я дала верно); потом я слушала это же аудио ещё пару раз, сверяясь с текстом (см. ответы к заданиям), чтобы убедиться, что правильно разбираю все слова и могу повторять за диктором. Задание №2 содержит некоторое количество незнакомых слов, но это не мешает отвечать на вопросы. Очевидно, что такие задания для того и задумывались, чтобы учащиеся привыкали к аудированию с незнакомыми словами.
  2. выполнила задания из рабочей тетради по грамматике (sentence pattern workbook)
  3. прошла тесты по грамматике для уроков 1 и 2 (они совмещены для этих двух уроков)
Потратила в общей сложности часа 3-4.

Осталось позаниматься по части II пособия по изучению иероглифов, и урок 2 будет полностью отработан.

Также сегодня я определилась с оптимальным порядком работы по вспомогательным приложениям и внесла соответствующие изменения в последовательность прохождения каждого урока.

четверг, 27 августа 2009 г.

Чистописание и слова к уроку 2

В последнее время, выполняя письменные упражнения, я уделяла мало внимания аккуратности написания символов каны. Я понимаю, что рано или поздно у меня должен был появиться свой почерк при написании символов японского языка, но пока что отличия от эталонного написания я скорее отношу к небрежности, чем к особенностям почерка. Поэтому сегодня я решила посвятить немного времени чистописанию :). Сверяясь с источником №1, я написала все основные символы хираганы и катаканы.

Также сегодня я повторила слова из урока 2 MNN I в smart.fm, так что они уже выучены на 75%. Слова к уроку 1 я доучила до 100% несколькими днями ранее.

Потратила на всё не больше часа.

среда, 26 августа 2009 г.

Урок 2 - упражнения C и задания

Сегодня я выполнила упражнения C и все задания к уроку 2 из MNN I. Все ответы к заданиям записывала на листке. Так же, как и задание №3 из урока 1, задания №1, №2 и №3 я усложнила, записывая все диалоги со слуха.

Потратила примерно 2.5 часа.

вторник, 25 августа 2009 г.

В поисках приключений: Япония

Посмотрела программу "В поисках приключений с Михаилом Кожуховым" о Японии (всего 4 серии). Охват тем довольно широк:
  • кэндо (японское воинское искусство, основанное на приёмах владения самурайским мечом)
  • оригами
  • приготовление суши и сашими (суси и сасими, если угодно)
  • кюдо (стрельба из самурайского лука)
  • медитация
  • изготовление японских сладостей
  • искусство каллиграфии
  • визит в самурайскую деревню
  • изготовление татами (их делают из рисовой соломы, а также из канабиса :))
  • приготовление (громко сказано - её едят сырой) рыбы фугу
  • плетение из бамбука
  • икебана
  • кимоно
  • чайная церемония
Мне эта передача никогда особо не нравилась, но серии про Японию я посмотрела. В основном рассказывают о том, что и так все знают, и очень поверхностно. А за ведущего мне вообще временами становилось стыдно перед японцами. Самым интересным мне показался сюжет о рыбе фугу. В целом - один раз посмотреть можно.

понедельник, 24 августа 2009 г.

Урок 2 - упражнения A и B

Сегодня я занималась в несколько подходов. Повторила диалог и основательно проработала упражнения A и B. Как и раньше, делаю основной упор на правильность произношения и тонизацию. Потратила в сумме часа три.

воскресенье, 23 августа 2009 г.

Урок 2 - диалог

Сегодня я проработала диалог к уроку 2 из MNN I, практически выучила его наизусть. Пару раз посмотрела видео к диалогу.

Также я сегодня продолжила учить слова к уроку в smart.fm.

пятница, 21 августа 2009 г.

Урок 2 - модели предложений и примеры

Продолжаю проходить второй урок из Minna no Nihongo I.
Сегодня я:
  1. поучила слова к уроку в smart.fm
  2. проработала модели предложений и примеры, добиваясь похожего произношения и правильного тонального ударения
  3. дополнительно я выполнила письменный перевод всех этих предложений с русского на японский (пока только каной, разумеется)
В результате сделала вывод, что лучше бы я сначала проработала примеры, а потом уже учила слова. Всё-таки я сама убедилась, что заучивание слов без контекста (или не встретив их ранее пару раз в предложениях) не так эффективно. Внесла соответствующие изменения в последовательность прохождения каждого урока.

Язык тела и жесты японцев

Сегодня я "попаслась" на japanesepod101.com, в основном бессистемно и не слишком внимательно прослушивая то один, то другой аудиофайл.

Среди прочего материала обнаружила несколько интересных видеороликов о жестах, используемых японцами.

четверг, 20 августа 2009 г.

Tae Kim's grammar и урок 2 - начало

Как когда-то планировала, сегодня я решила почитать Tae Kim's Japanese guide to Japanese grammar. Прочла его с начала и до "Introduction to Particles (は、も、が)" включительно. Что-то я не нахожу это пособие полезным для себя на данном этапе. Я думаю, его можно будет использовать как справочник, когда у меня в голове соберётся больше информации о грамматике из MNN и мне нужно будет её упорядочить и повторить.

Также сегодня я начала проходить урок 2 из MNN I:
  1. сначала я ознакомилась со словами и выражениями к уроку, потренировалась их правильно произносить
  2. затем пару раз прочла грамматику урока
  3. после этого поучила слова ко 2-му уроку (первые 30 шт.) в smart.fm + повторила слова из старых списков (в результате японские числительные 0-10 уже выучены на 100%, а слова к 1-му уроку - на 90%).
Потратила на всё около 3-х часов.

среда, 19 августа 2009 г.

Rikaichan - словарь для Mozilla Firefox

Rikaichan - это расширение для Mozilla Firefox, которое при наведении мышкой на японское слово автоматически показывает его перевод во всплывающем окошке. При нажатии на SHIFT или ENTER показывается подробная информация об иероглифе: значение, онное и кунное чтения, число штрихов и т.д.

Существуют японско-английский/немецкий/французский/русский словари для этой программы. Я предпочитаю пользоваться японско-английским.

Очень полезная программка, всем её рекомендую.

вторник, 18 августа 2009 г.

Урок 1 - дополнительные материалы

Сегодня я занималась по всевозможным вспомогательным приложениям к MNN I для первого урока. Для более прочного запоминания материала даже хорошо, что образовался перерыв в несколько дней после окончания работы над основной частью урока.

Итак, сегодня я:
  1. для начала повторила часть слов и выражений с помощью smart.fm
  2. выполнила задания для вводного и первого уроков из рабочей тетради по грамматике (sentence pattern workbook)
  3. прошла часть I пособия по изучению иероглифов
  4. проработала задания по аудированию для 1-го урока. В диалогах встречаются слова и частицы, которые мы ещё с MNN не проходили:
    • ええ - "да" (см. урок 1 Нечаевой); я думаю, оно ближе к "ага"
    • あっ - тут っ обозначает сверхкраткость предшедствующего гласного (см. урок 3 стр. 21 Нечаевой)
    • ね и そうですか - см. урок 6 стр. 48 Нечаевой
    • あのう (あの) и ええと (え-と) - эквиваленты наших "нууу..." или "ммм..."
  5. чтение: попыталась выполнить задания первой части разминки (warm-up 1) с помощью словаря. Похоже, что для выполнения любого из заданий разминки (warm-up 1-5) нужно сначала пройти 5 первых уроков из основного учебника. Внесла соответствующие изменения в последовательность прохождения каждого урока
"Уложила" на всё это где-то полдня. Пожалуй, в будущем я разобью подобные занятия на пару дней.

***

Только сейчас можно сказать, что первый урок из MNN I полностью пройден. Заняло это немало времени, но ведь это же было прокладывание пути по целине. С каждым новым пройденным уроком дорожка будет всё накатанней и прогресс пойдёт более адекватным темпом.

понедельник, 17 августа 2009 г.

Япония и японцы

Я решила, что настало время узнать немного больше о стране изучаемого мной языка и о людях, которые в ней живут. Для начала я прочла книгу "Эти странные японцы" (авторы - Сахоко Кадзи, Норико Хама, Джонатан Райс).


Содержание:
  1. Национализм и самовосприятие
  2. Характер
  3. Система ценностей
  4. Этикет
  5. Семья
  6. Гигиена, здоровье и умение выглядеть
  7. Обычаи и традиции
  8. Досуг и развлечения
  9. Юмор
  10. Бизнес
  11. Системы
  12. Образование
  13. Правительство
  14. Язык
  15. Об авторах
Книга мне очень понравилась - она интересно и лаконично описывает разнообразные стороны жизни японцев, а также помогает очередной раз убедиться, что мы очень разные. Какие-то привычки жителей Японии могут показаться нам раздражающими или невежливыми. Взять к примеру "увиливание" при разговорах, невербальность культуры, или непременное хлюпанье и причмокивание при еде. Разумеется, и наше (гайдзинское :) ) обычное поведение приведёт в шок любого японца. Некоторые вещи мне показались забавными - например, тапочки для туалета или "смотрящие из окна" (люди, прослужившие так долго, что их никто никогда не уволит, хотя роль их сводится к ежедневному выглядыванию из окна, чтобы посмотреть, не рассеялись ли тучки и не пожухла ли травка).

Мне понравился следующий отрывок, завершающий описание трудностей японского языка:
Миссионеры, пришедшие в Японию из Европы в 19 веке, были убеждены, что японский язык - это изобретение дьявола, препятствующего им в их работе. Современные студенты, изучающие японский, - будь то иностранцы или сами японцы, - могут верить или не верить в дьявола, но, без сомнения, испытывают те же чувства.

Дополнительно я посмотрела 2 видео: "Discovery Atlas: Япония (Japan Revealed)" и "Япония: божества вод и гор". Очень красиво и познавательно!

Конечно же, подавляющему большинству из нас никогда не удастся проникнуть внутрь и чувствовать себя свободно в этом обособленом мире. Несмотря на это, мы можем наслаждаться узнаванием этой загадочной и экзотичной страны.

среда, 12 августа 2009 г.

Minna no Nihongo I в разрезе

MNN I состоит из основного учебника и вспомогательных материалов.

Основной учебник - сюда входит собственно учебник на японском языке, аудиоматериалы к нему (4 CD), перевод и грамматический комментарий (на русском, английском или другом языке). В эту же категорию я включаю софт по MNN, который заменяет собой японский учебник и аудиоматериалы.

Вспомогательные материалы - видео к диалогам, дополнительные материалы для аудирования, грамматические тесты, рабочая тетрадь по грамматике (sentence pattern workbook), пособие по изучению иероглифов, книга для чтения, рабочая тетрадь для практики письма.

Последовательность прохождения каждого урока, по моему мнению, должна быть следующая:
  1. бегло знакомимся со словами и выражениями к уроку - тонизация и значение (перевод и грамматический комментарий, CD 1-3 или софт)
  2. изучаем грамматику (перевод и грамматический комментарий)
  3. прорабатываем модели предложений, примеры и диалог (основной учебник + CD 1-3 или софт, а также перевод и грамматический комментарий) и параллельно основательно учим слова и выражения (перевод и грамматический комментарий, SRS)
  4. (опционально) смотрим видео к диалогам, обращая внимание на невербальный аспект общения
  5. делаем упражнения A, B и C (основной учебник + CD 1-3 (только для упражнений C) или софт, в котором озвучены все упражнения)
  6. выполняем задания (основной учебник + CD 4 или софт)
  7. (опционально) занимаемся по вспомогательным материалам к уроку (перечисляю в том порядке, который мне кажется наиболее логичным для изучения):

    • пособие по изучению иероглифов* - части I и II проходим параллельно с изучением уроков 1-5, часть III проходим по схеме: после уроков 5, 10, 15, 20-25
    • дополнительные материалы для аудирования - после каждого урока
    • рабочая тетрадь по грамматике (sentence pattern workbook) - после каждого урока
    • грамматические тесты - после каждого урока, начиная со 2-го урока
    • книга для чтения - разминка (warm-up) 1-5 - после 5-го урока, основная часть (main text) - после каждого урока, начиная с 6-го урока
    • рабочая тетрадь для практики письма - после уроков 6, 10, 13, 16, 19, 22, 25

* пособие по изучению иероглифов перечислено первым, но во время работы над частями I и II его удобнее проходить последним из дополнительных материалов к уроку.

вторник, 11 августа 2009 г.

Урок 1 - задания

Сегодня я выполняла задания к уроку 1 из MNN I. Ответы я записывала каной на бумажке, чтобы заодно попрактиковаться в письме. Задание №3 я усложнила: не просто слушала и ставила крестик (ложь) или кружочек (истина), но записывала весь диалог со слуха. Этот опыт показал, что разбираю я на слух хорошо, но вот при письме иногда допускаю ошибки.

Для тех, у кого нет китайского софта к MNN, в котором всё удобно озвучено и ответы заполняются, когда наводишь на соответсвующий пробел мышкой, сообщаю, что аудио к заданиям находится на CD4 (да, нелогично), а тексты заданий (- этого в софте нет, только аудио) и ответы - в конце основного учебника.

Проходя задание №1, я обратила внимание, что в диалоге:
- あなたはサントスさんですか。 (Вы г-н Сантос?)
- いいえ, サントスじゃありません。(Нет, я не Сантос.)
отвечающий не добавил суффикс さん к имени "Сантос". В грамматическом комментарии к уроку написано: "говорящий не может использовать さん с собственным именем", но с определённой точки зрения "Сантос" - не его имя. Наверное, это правило лучше перефразировать в "говорящий не может использовать さん, говоря о себе".

Ещё я заметила, что в задании №2 фраза "мне 29 лет" произносится как にじゅうです, хотя в упражнениях выше (см. упр. B7 п. 2) и согласно приложению IV. Счётные суффиксы (колонка "возраст") это должно быть にじゅうきゅうさいです. Я не утверждаю, что первый вариант неправилен. Я просто пока не могу объяснить, почему он правилен. Вернусь к этому примеру позже, когда буду лучше знать язык.

Также сегодня я разбиралась со вспомогательными материалами к MNN I, но об этом я напишу отдельно.

Потратила на всё часа 3, наверное.

понедельник, 10 августа 2009 г.

Повторение окончено

Сегодня я прошла упражнения B и C из первого урока MNN I. Таким образом, я повторила всё то, что учила до перерыва, и даже больше - сейчас я хорошо знаю слова и выражения из этого урока, а также числительные (последнее стало особенно заметно при прохождении упражнения B7).

воскресенье, 9 августа 2009 г.

Повторение, день второй

Наконец-то я продолжила повторение того, что я учила около 3-х месяцев назад до перерыва (1-ый повторительный день описан тут). Сегодня я:
  1. повторила из первого урока MNN I: модели предложений, примеры, диалог, упражнения A. Делала упор на правильное произношение и тонизацию.
  2. пересмотрела видео к диалогу, обращая внимания на то, как и когда персонажи во время разговора кланяются друг другу
  3. повторила предложенные слова в smart.fm
Занималась я сегодня короткими урывками несколько раз, поэтому сложно оценить количество потраченного времени.

Могу отметить, что после такого качественного (с помощью iKnow) заучивания слов урока повторение этого урока идёт очень легко.

Учусь в своё удовольствие, спешить мне некуда :)

четверг, 6 августа 2009 г.

Учу слова и выражения

Сегодня я учила лексику 1-го урока MNN I и числительные 0-10 с помощью iKnow (сервис smart.fm) - всего 50 слов и выражений. Сервис рекомендует повторить все эти слова послезавтра.

Судя по статистике iKnow, я потратила на всё меньше часа.

вторник, 4 августа 2009 г.

Заигралась с SRS

Сегодня я слишком увлеклась "играми" со smart.fm и изучением информации об SRS в сети, поэтому повторение ранее пройденного материала откладывается.

Тем не менне, на сайте smart.fm я обнаружила несколько готовых списков слов и выражений из первых уроков Minna no Nihongo I. Позанималась по списку с японскими числительными от 0 до 10 (казалось бы - ерунда, но как-то они у меня не запоминались).

До сих пор я относилась к изучению слов довольно легкомысленно, и, как результат, после продолжительного перерыва я забыла почти их все. Надеюсь, что методичное изучение с помощью SRS поможет мне на данном этапе надёжнее усваивать новую лексику.

Несмотря на дифирамбы программам SRS, я всё ещё считаю, что данный подход (целенаправленное изучение списков слов и выражений) эффективен лишь на начальном этапе изучения иностранного языка (больше на эту тему в статьях тут).

Интервальное повторение и smart.fm

Интервальное повторение (spaced repetition) — это техника обучения, при которой повторение материала совершается через определенные промежутки времени, таким образом обеспечивая долговременное запоминание. Когда новое слово встречается впервые, оно откладывается в краткосрочной памяти, но через несколько дней совершенно забывается, если вы к нему больше не обращаетесь. Если это же слово встретится вам на следующий день, то вы его наверняка узнаете и запомните чуть лучше. Cпустя пять дней, при повторении оно всплывет в памяти быстрее. Когда слово более-менее надежно закрепилось в вашем вокабуляре, интервал между повторениями можно увеличить еще. Данная методика хороша тем, что позволяет запоминать большое количество слов надолго, если не навсегда.


Существует несколько программ, которые помогают изучать иностранные языки, используя метод интервального повторения - Spaced repetition learning systems, или SRS. По сути все эти программы являются продвинутой версией старых добрых бумажных карточек, на одной стороне которых пишется вопрос, а на другой - ответ. Наиболее часто мне попадаются названия трёх SRS: Anki, Mnemosyne, SuperMemo (перечисляю в алфавитном порядке).

Но сегодня я хочу написать не об этих программах, а о сайте, который предоставляет подобные услуги - smart.fm. Я нашла его несколько месяцев назад, но начала пользоваться только сегодня.

Этот ресурс будет наиболее полезен тем, кто хорошо владеет английским языком и хочет выучить японский. На сайте любой желающий может выбрать из огромного количества готовых списков слов/выражений те, которые интересны именно ему; также можно создавать свои собственные списки. Затем с помощью любого из трёх сервисов - iKnow, Dictation, BrainSpeed - закрепляем желаемые знания в памяти. Данные о прогрессе сохраняются, и пользователям даются рекомендации о том, когда и что именно необходимо выучить или повторить. И всё это бесплатно, только нужно зарегистрироваться.

Обновление: к сожалению, с 31 марта 2011 года этот сервис становится платным.

понедельник, 3 августа 2009 г.

Перерыв окончен

Перерыв мой явно затянулся. Вместо предполагаемых двух-трёх недель он длился два с половиной месяца, так что оказался даже дольше периода изучения японского языка. Немудрено, что я успела почти всё забыть. Поэтому пара-тройка "повторительно-вспоминательных" дней необходимы.

Сегодня я:
  1. впервые за два с половиной месяца по памяти написала основные знаки каны. Некоторые проблемы возникли с 6-ю символами из хираганы (из 46-ти) и 6-ю символами из катаканы (также из 46-ти). Учитывая такой длительный перерыв, считаю, что результат хороший.
  2. освежила в памяти нюансы чтения кан (используя ресурсы №1 и 9)
  3. пробежалась по теории из уроков 1-8 учебника Нечаевой
Потратила около 3-х часов.