среда, 15 апреля 2009 г.

Анекдот с бородой

Около запорошенного снегом гаишника останавливается иномарка, из неё выходит японец и говорит:
- Оясуминасай, сумимасэн, омавару-сан, доко-дэ ватаси-ва коно юкитоси-ни Кока-Кола -но кан-о коубаймас-ка?
На что гаишник ему отвечает:
- Извините, я не понял. Вы спрашиваете, где в этом печальном заснеженном городе купить бутылочку чего?
Этот анекдот уже давным-давно бродит по просторам интернета. Я его помещаю тут для того, чтобы со временем оглянуться и увидеть, что лексика и грамматика мне знакомы, и что я даже могу записать речь японца с помощью кандзи.

Сейчас я знаю только слова "сумимасэн" ("извините") и "ватаси" ("я"), что составляет почти половину моего японского лексикона на данный момент. Хотя даже для этих слов я ещё не знаю их употребления (уровень вежливости и т. п.) и написания (ну, хираганой я уже могу их записать, но не знаю, есть ли иероглифы для них).

Так что, "Учиться, учиться и ещё раз учиться!" (с)

4 комментария:

  1. Смешной анекдот! Мне очень понравился, спасибо :) Я приступил к изучению японского языка 1 декабря 2009 года.

    ОтветитьУдалить
  2. Прикольно %) Но мне инетересно, фраза-то правильная? Определить это пока знаний не хватает) Но мне казалось, что о-ясуми-насай говорят только перед сном) Это про отдых, а вовсе не наше "доброй ночи")

    ОтветитьУдалить
  3. Около запорошенного снегом гаишника останавливается Мазда, из неё выходит японец:
    — 今晩は。済みません、お巡りさん。この雪都市にどこでコカコーラの缶を購買しますか。
    — Извините, я не понял. Вы спрашиваете, где в этом заснеженном городе купить баночку чего?

    ОтветитьУдалить
  4. Вообще то это анекдот про жару а не лютую зиму

    ОтветитьУдалить