пятница, 10 апреля 2009 г.

Аниме

К аниме у меня отношение нейтральное - я не являюсь его поклонником, но и не являюсь его противником. Оно просто не числится в списке моих интересов. Но в связи с тем, что я изучаю японский, я решила посмотреть одно-два на языке оригинала. Почитав в интернете информацию о лучших аниме, я остановила свой выбор на "Ninja Scroll" ("Манускрипт ниндзя").
Сегодня посмотрела его на японском с русскими субтитрами. Понравилось (но без восторга). Конечно, ни слова по-японски я ещё не знаю, но зато будет с чем сравнить позже, когда я пересмотрю его ещё раз, уже немного подучив язык.

3 комментария:

  1. Я заметила, что когда смотрю аниме, уже замечаю знакомые выражения и слова. И зачастую переводчики упрощают или просто заменяют реплики, пропуская перевод некоторых слов. (Думаю, что такое могло бы возникнуть из-за переводчиков работающих с английскимим субтитрами). Теперь я внимательно вслушиваюсь в голоса героев. Мне интересно запоминать их выражения. Тем более, что в аниме можно услышать МОРЕ повседневной речи.
    Харуки.

    ОтветитьУдалить
  2. Для изучающих японский язык интересно (ну, по крайней мере полезно) будет посмотреть аниме "Chobits" - там по сюжету парень учит девушку-робота говорить, общаться с людьми и т.д. И если отключить озвучку и субтитры, то можно запомнить много полезных выражений :)

    ОтветитьУдалить
  3. Я, собственно, и заинтересовалась японским из-за аниме)) и тоже теперь слышу в речи героев много новых слов и оборотов. Я начала с Naruto.

    ОтветитьУдалить