пятница, 10 апреля 2009 г.

История моего знакомства с японским языком

(По состоянию на 10 апреля 2009 года)

Этап первый.
Примерно месяц назад, поигравшись с программой Rosetta Stone для одного из европейских языков, я "по приколу" решила также взлянуть там же и на японский, то бишь на что-то абсолютно чуждое, непостижимое, доступное только отдельным гениям. Предполагалось, что после первой же фразы на японском, я с криком "чур меня" закрою эту программу и забуду это, как страшный сон. Но случилось странное - звучание слов нормально воспринималось моим, привычным к русскому языку, ухом, произношение тоже не показалось сложным. А после того, как я нажала кнопочку, переключающую написание слов с иероглифов на латиницу, японский стал почти родным и близким и рухнул со своего пьедестала недоступности.

Этап второй.
Rosetta Stone - замечательная программа для введения в новый иностранный язык. Европейский язык. Но в случае с японским лично мне совсем не понравилось то, что приходится учиться либо с помощью латиницы (а потом переучиваться?), либо тупо глядя на непонятные "закорючки". Кстати, в программе можно переключаться на "закорючки" двух видов, что только вызвало у меня новые вопросы.

Этап третий.
Я начала рыть интернет в поисках информации о японской азбуке. Нашла несколько приличных русскоязычных ресурсов с уроками японского языка и несколько русскоязычных форумов, где обсуждаются вопросы изучения японского (кстати, все эти форумы - еле живые, в смысле, активности на них очень мало. Прочитав интересующие тебя ветки, можно туда не заглядывать несколько месяцев). Чуть позже до меня дошло, что можно же искать и анлоязычные ресурсы (у меня хороший уровень английского), поэтому изыскательства продолжились на английском языке.
Во время всех этих "изысканий" у меня поменялась цель - теперь я уже хотела найти самый "правильный" учебник или методику для изучения языка, а затем её придерживаться. Но проблема в том, что мнений слишком много и они сильно разнятся. Что помогло одному, вызывает бурные протесты у другого. И наоборот. В результате, у меня собралась большая коллекция ссылок на различные online ресурсы, а также много offline материалов (Нечаева, Головнин, Стругова/Шефтелевич, Minna no Nihongo, Genki, большая коллекция различных пособий по изучению иероглифов и азбук, включая Уолша, Кандзявые эссе, Путь бесхвостой птички, Heisig-а и многие другие). Ресурсов слишком много, я уже даже толком не помню, по какой причине добавляла в закладки тот или иной сайт, и чем именно одна книжка лучше другой. Есть и положительный момент: в процессе поисков я узнала много новой информации о японском языке (то есть я уже не ноль, а ноль с плюсом).

Этап четвёртый.
Наконец, после недели, целиком потраченной на поиски и сбор материалов, я решила начинать изучение языка с изучения хираганы и катаканы. И в течение примерно недели, изучая по 5 кан в день (последние 2 дня по 8), я выучила хирагану. Потом ещё пару дней потратила на изучение модификаций (озвончение, оглушение, смягчение) и закрепление знания всей азбуки.

Этап пятый.
Уже длится в течение двух последних недель. Вместо того, чтобы начать изучение катаканы, я с удвоенным рвением начала поиск и чтение дополнительных ресурсов об изучении японского языка. На это раз исключительно на английском языке. Каждая ссылка ведёт на ресурс, где среди обилия "чтива" имеется также и большая куча ссылок на другие ресурсы, и так далее, и так далее. Тем временем всё больше пополняется моя коллекция ссылок и материалов. Из наиболее примечательного нового - аудиокурс Dr. Pimsleur, подкаст Japanesepod101, сайт http://how-to-learn-any-language.com/ и блог http://www.alljapaneseallthetime.com/
Конечно, это всё познавательно и интересно, но количество времени, которое я убивала (и до сих пор убиваю!) на чтение, просто поражает. Упоение, с которым я провожу каждую минуту в интернете, читая о том, как учить японский, сродни тому, которое я в своё время испытывала, играя дни и ночи напролёт в компьютерные игры. Огромный минус - это то, что читая об изучении языка, сам японский-то я и не учу!

5 комментариев:

  1. Как знакома ситуация про рытьё по сети о изучении языка, но не его учение... )))

    Спасибо за созданный Вами блог, очень вдохновляет )

    поправляйтесь скорее ... удачи )

    ОтветитьУдалить
  2. Я как раз собираюсь опубликовать в своём блоге пост об авторском методе изучения иностранного языка на примере японского :)

    ОтветитьУдалить
  3. Ольга, можно поинтересоваться вашим мнением относительно аудиокурса Pimsleur?

    ОтветитьУдалить
  4. Я по Pimsleur не занималась, только попробовала разок. После того, как нашла Japanesepod101, Pimsleur отпал как более скучный из двух аналогичных продуктов. Что касается Japanesepod101 - я бы рекомендовала слушать его как дополнительный материал - и для удовольствия, и для постановки "уха".

    ОтветитьУдалить