воскресенье, 3 мая 2009 г.

Лучше день потерять... (об изучении иностранных языков)

За последнее время я прочла несколько статей, посвящённых изучению иностранных языков:
Конечно, "многа букаф", но и множество ценных идей тоже. Я не возьмусь за пересказывание всей полезной информации, которую я почерпнула из этих статей, но всё же попытаюсь максимально кратко изложить суть, как я её вижу:
Изучать язык нужно "впитывая" его (услышал -> повторил, услышал -> повторил, ...; позже пролистал грамматику, подкрепляя свои знания), а не подходя аналитически (от изучения грамматических правил и запоминания списков слов к построению фраз).

Языки не являются переводами друг друга; разные языки могут выражать одни и те же идеи по-разному. Поэтому нельзя учить списки слов с их переводами, надо запоминать слова в контексте (целые предложения) без перевода на родной язык. Кроме того, слова иностранного языка следует привязывать к понятиям (мыслям, идеям, ощущениям), а не к словам родного языка.

1 комментарий:

  1. Это точно. Хорошо запоминать слова не с переводом на русский, а с картинкой-подсказкой. Так наш мозг сокращает цепочку иностранное_слово->русское_слово->образ до иностранное_слово->образ

    ОтветитьУдалить